beplay官网手机登陆如果不是因为主干道上的标志,这个“打盹的国度”几乎不为人知。

beplay官网手机登陆豪登路A614号,斯伯丁荒原上的福尔摩斯村附近,beplay官网手机登陆东骑beplay官网手机登陆他指着一条狭窄的小巷,指向一个叫那个名字的地方。beplay官网手机登陆那个地方,离标志两英里,不是床上用品店,也和睡觉没有任何关系。beplay官网手机登陆我们认为。

beplay官网手机登陆“点头之地”是一个介于两者之间的小村庄beplay官网手机登陆塞尔比beplay官网手机登陆和船体。beplay官网手机登陆它有一个农场,一所房子和一个建筑公司,嗯,似乎就是这样。

beplay官网手机登陆阅读更多:beplay官网手机登陆约克郡听起来最傻的地名及其含义——从Hoo Hole到Wigtwizzle

beplay官网手机登陆它不会出现在谷歌地图上,尽管它确实出现在更老的军械测量地图上,比如beplay官网手机登陆这一个beplay官网手机登陆从19世纪50年代开始。beplay官网手机登陆它甚至曾经有一家名为“锚”的酒吧,大概是为在对面的市场威顿运河上旅行的人服务的。

beplay官网手机登陆那么为什么要取这个愚蠢的名字呢?beplay官网手机登陆嗯,这可能是圣经的参考,特别是创世纪4:16-18。beplay官网手机登陆那时候人们很虔诚,所以这可能不是开玩笑。

beplay官网手机登陆在约克郡东骑马A614上指向点头之地的标志
beplay官网手机登陆在约克郡东骑马A614上指向点头之地的标志

beplay官网手机登陆《创世纪》中的“打盹之地”与睡眠没有任何关系。beplay官网手机登陆该隐谋杀了他的兄弟亚伯后,被流放到Nod之地。beplay官网手机登陆点头beplay官网手机登陆来源于希伯来语动词beplay官网手机登陆lindodbeplay官网手机登陆意思是“漫游”。

beplay官网手机登陆“Nod之地”可能指的是该隐被迫行走作为惩罚的荒野。beplay官网手机登陆与睡眠的联系是一个幽默的短语,基于“nod off”,即入睡。

beplay官网手机登陆读下一个: